Ta strona używa mechanizmu ciasteczek (cookie). Więcej informacji znajdziesz w polityce prywatności. OK, rozumiem

Mówi się, że tłumaczenie jest jak kobieta: albo piękne, albo wierne. Naszą ambicją jest udowodnić, że istnieją idealne tłumaczenia (tak jak i idealne kobiety) zarówno wierne, jak i piękne.
Gwarantujemy poufność i rzetelność zgodnie z najlepiej rozumianą etyką pracy tłumacza.

Wykonujemy tłumaczenia z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na język angielski, następujących tekstów:

  • teksty ogólne (dokumenty, teksty biurowe i administracyjne, broszury informacyjne itp.)
  • teksty techniczne (instrukcje obsługi, informatory techniczne)
  • CV i listy motywacyjne
  • dokumenty samochodowe, celne
  • teksty piosenek, listy dubbingowe
  • strony WWW

Każde zapytanie jest indywidualnie wyceniane. Po przesłaniu zapytania, nasz tłumacz dyżurny oceni trudność i ilość tekstu i przygotuje wycenę. Wycena jest bezpłatna i nie zobowiązuje Państwa do zlecenia tłumaczenia.

Cennik ogólny

Rodzaj tłumaczenia

j. angielski na j. polski

j. polski na j. angielski

Tłumaczenie ogólne / 1800 znaków na stronę ze spacjami

30pln

35pln

Tłumaczenie specjalistyczne i techniczne / 1800 znaków na stronę ze spacjami

+25 %

+25 %

Cennik dotyczy trybu zwykłego, czyli 3 strony obliczeniowe na dzień. W przypadku zleceń ekspresowych do stawki będzie doliczane +50%, a termin wykonania zostanie indywidualnie ustalony z klientem.

UWAGA! Cennik nie stanowi oferty handlowej w rozumieniu kc.

Koszt tłumaczenia stron WWW jest każdorazowo wyceniany w zależności od trudności, użycia języka specjalistycznego i dostępnych materiałów.